Categories Menu

"The hero of Canton, the man they called Jaaaayne !"

A pleurer de rire…

Posted by on Fév 6, 2007 in Firefly | 20 comments

20 Comments

  1. ikikik!!! c’est mortel, je sens que c’est tout àfait mon humour cette série!! faudra que je regarde ça..

  2. Je te prêterai ça pour le week end prochain, j’ai presque fini. Encore deux épisodes et les bonus. Tu n’en feras qu’une bouchée… J’ai rarement autant ri devant une série qui n’est pas supposée être comique.

  3. Rolala, ça donne envie de se procurer ce machin, franchement… On le trouve facilement dans le commerce ?

  4. Pas franchement, je crois que les DVD ne sont pas sortis en France… Les miens, je les ai chopés y a un bon moment sur ebay, et ils n’ont pas de S/T français. Ah merde, ça risque d’être un souci, pour Mme Alton, d’ailleurs. Peut-être que c’est sorti en France, depuis…

  5. OK merci, je vais aller me renseigner chez amazon

  6. Bon, ben après vérification auprès des demoiselles chasseresses, il semblerait que la série existe en version française… Mais apparement, c’est un truc qui ne peut pas se lire en dehors de l’Europe.
    Quoi qu’il en soit, les sous-titres ne sont pas disponibles en français, mais en anglais et en espagnol…
    Donc, j’attendrais, parce que je ne me sens pas de mater ça en français, lol.

  7. Surtout qu’il paraît que c’est un massacre. Perso, je les ai regardés avec les sous-titres anglais (qui mettent régulièrement des [SCREAMING] et des [GALACTIC LANGUAGE] dès qu’ils se mettent à délirer en mandarin – ce que je trouve tordant, maintenant – sûrement parce que c’est surtout pour les malentendants… ), parce que les « oin-oin-oin-caoboï » parfois, c’est un peu raide. Mais franchement, avec les s/t anglais, c’est parfait en ce qui me concerne.

  8. Je vais à Virgin là, donc je regarderai, on ne sait jamais…

  9. La VF n’est pas une vrai VF, c’est une version québecoise (ou alors je me trompe et les comédiens français étaient bourrés :/ ) il y a pleins d’erreurs de traduction, les Reavers changent de nom selon les épisodes, enfin bon…

    C’est quand même con que la Fox n’ait pas sorti les DVD en France, parce que Firefly a été diffusé 2 fois : sur Série Club et sur SciFi fr.

    Pour ma part j’ai pris le coffret Zone 1 car à une époque il revenait moins cher que le Zone 2 UK. Je l’avais acheté en même temps que le compagnon book.

  10. Je précise qu’il faut regarder Firefly en VO car tout le charme (du moins une bonne partie) réside dans les injures en mandarin 🙂

  11. Notamment. Et les dialogues en anglais sont super savoureux. Les répliques font mouche, et elles étonnent à chaque fois.

  12. C’est bien pour ça que je ne veux pas regarder ça en français… Bon, je reviens de mon Virgin et bien entendu, ils n’ont rien… Ils se débrouillent pour avoir la saison 2 de DH en import, mais pas ça. La vie est injuste parfois.

  13. Et il n’existerait pas des versions sous-titrées en français sur le *tousse* net ?

  14. Sais pas, et à dire vrai, j’ai la flemme de *tousse* chercher *tousse*…

  15. Non parce que si c’est passé en VO sous-titré sur SciFi Fr, y a peut-être moyen. *tousse*

  16. mouais… on verra.

  17. Merci Sorcière pour cette excellente vidéo !!!!!!
    J’en pleure de rire !!!!!!!!

  18. Il est trop fort, Adam Baldwin, pour jouer les abrutis ! Sur Youtube, il traîne une vidéo où il chante lui même cette chanson (très bien, d’ailleurs) exprès pour ses fans. Et là je viens de voir l’épisode où ils vont sauver une maison de putes… Jayne là-dedans, c’est juste à mouiller son froc ! Heureusement que Mal pieute avec la mère maquerelle histoire de me faire grincer un peu des dents ! *evil*

  19. Grincer des dents ? Pourquoi ? Parce que Inara pleure ? Parce que Mal avoue quelque chose que je n’aurais jamais cru ? lol

  20. Parce que Mal est trop con ! Il avoue quoi d’ailleurs ? QUE DALLE !

Post a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Top